Dono |
ùÑÇé |
|
Parole: Rachel |
îéìéí: øçì |
|
Musica: Shaar Levy |
ìçï: ùòø ìåé |
|
Traduttore: Daniel Shalev |
úøâí ìàéèì÷éú:
ãðéàì ùìå |
|
Questo tardo
frutto, l’ultimo
sussurro, te lo mando in
dono: canto del mio cuor. Ciò che triste mano non divelse ancora, non ha ancor consunto questo mio malor. |
àÂòåÉìÅì ëÌÇâÌÆôÆï ùÑÀàÅøÄéú äÈøÇçÇùÑ åÀàÆùÑÀìÇç îÄðÀçÈä ìÈêÀ îÄæÌÄîÀøÇú ìÄáÌÄé – ëÌÈì ùÑÆéÌÇã äÈòÆöÆá ìÉà òÈ÷ÀøÈä îÄùÌÑÉøÆùÑ, ùÑÆ÷ÌÀãÄéí-äÇæÌÇòÇí ìÉà ùÑÈãÇó òåÉã áÌÄé. |
|
Metterò nel cesto quei ricordi al mare[1], rosa cieli all’alba nel giardino,là. Oro del meriggio nello spazio quieto, nella sera, al monte, fiori di Lillà. |
àÂøÇôÌÅã äÇèÌÆðÆà æÄëÀøåÉðåÉú ëÌÄðÌÆøÆú, 寸Æã ùÑÀîÅé äÇáÌÉ÷Æø áÌÅéï òÂöÅé äÇâÌÈï, æÀäÇá äÇöÌÈäÃøÇéÄí áÌÀîÆøÀçÈá øåÉâÅòÇ åÀìÄéìÇêÀ äÈòÆøÆá òÇì äÈøÅé âåÉìÈï; |
Luna della notte
mi ricorda l’onda. Canta il cigno[2]
i giorni già finiti, ormai. |
æÅëÆø ìÅéì äÇñÌÇäÇø òÇì çÆìÀ÷Çú äÇîÌÇéÄí. æåÉ úÌÀøåÌòÇú äÈàÉùÑÆø áÌÇòÂìåÉú éÈîÇé, |
|
Nastri porporini legherò sul cesto. Te lo mando in dono. Tu l’accetterai? |
ëÌÀáÄùÑÀðÄé úåÉìÇòÇú áÌÈäÌ àÆ÷ÀùÑÉø äÇèÌÆðÆà åÀàÆùÑÀìÇç àÅìÆéêÈ – äÂúÄùÒÀîÇç ìÇùÌÑÇé? |