A volte d’estate

ìà ôòí, á÷éõ

 

Parole: Rachel

îéìéí: øçì    

Musica: Shlomit Lifshitz

ìçï: ùìåîéú ìéôùéõ

Traduttore:  Daniel Shalev

úøâí ìàéèì÷éú:  ãðéàì ùìå

 

A volte d’estate, alla fine del dì,

la luce morente sul mar,

andavo da sola e spesso così

sentivo una voce cantar:

 

ìÉà ôÌÇòÇí, áÌÇ÷ÌÇéÄõ, òÄí øÆãÆú äÇéÌåÉí,

ìÀàåÉø äÇùÌÑÀ÷ÄéòÈä äÇãÌåÉòÅêÀ,

äÈìÇëÀúÌÄé àÅìÇéÄêÀ åÀòÅú àÂøËëÌÈä

äÄ÷ÀùÑÇáÀúÌÄé ìÀ÷åÉì æÄîÀøÈúÅêÀ:

“La casa è piccina, però

qui da sola felice vivrò...”

"÷ÈèÈï äåÌà åÀãÇì äåÌà çÇãÀøÄé,

åÇàÂðÄé áÌåÉ ùÑÈøåÌé òÂøÄéøÄé..."

ÈE’ vivo il ricordo, che non scorderò,

la tenera voce d’allor,

la dolce tristezza del canto che può

toccare le corde del cuor:

åÀçÇé áÌÄé äÇæÌÅëÆø äÇæÌÆä äÇðÌåÉäÅø,

äÇùÌÑÆ÷Æè äÇæÌÆä åÀäÈøÉêÀ,

åÌîÆúÆ÷-äÈòÆöÆá àÂùÑÆø æÄîÀøÈúÅêÀ

éÈãÀòÈä òÇì äÇðÌÆôÆùÑ ìÄðÀñÉêÀ.

 

“La casa è piccina, però

qui da sola felice vivrò...”

"÷ÈèÈï äåÌà åÀãÇì äåÌà çÇãÀøÄé,

åÇàÂðÄé áÌåÉ ùÑÈøåÌé òÂøÄéøÄé..."

 

A  volte mi sembra, alla fine del dì,

mi vince il magone, chissà,

ancor, come un tempo, d’udire così

quel semplice canto che fa:

åÀéÅùÑ ëÌÄé ðÄãÀîÆä ìÄé, òÄí øÆãÆú äÇéåÉí,

áÌÄùÑÀìÉè áÌÄé úåÌâÇú-ãÌÄîÀãÌåÌîÄéí,

òÂãÇéÄï ëÌÀ÷ÆãÆí ÷åÉìÆèÆú àÈæÀðÄé

äÇìÌÇçÇï äÇäåÌà äÇúÌÈîÄéí:

 

“La casa è piccina, però

qui da sola felice vivrò...”

"÷ÈèÈï äåÌà åÀãÇì äåÌà çÇãÀøÄé,

åÇàÂðÄé áÌåÉ ùÑÈøåÌé òÂøÄéøÄé..."

 

 

ìùéøé øçì áôøåé÷è áï-éäåãä