Resa |
äëðòä |
|
Parole: Rachel |
îéìéí: øçì |
|
Traduttore: Daniel Shalev |
úøâí ìàéèì÷éú:
ãðéàì ùìå |
|
Sta morendo la mia rivolta,[1] fiera, rossa, gioiosa, a volte, e la Vedova Bianca: Resa, muta già s’avvicina a casa. |
äåÌà âåÉñÅñ, äåÌà âÉåÅòÇ, äÇîÌÆøÆã äÇâÌÅàÆä, äÈòÇìÌÄéæ, äÈàÈãÉí. äÇëÀðÈòÈä – àÇìÀîÈðÈä çÄåÌÆøÆú àÆì áÌÅéúÄé îÄúÀ÷ÈøÆáÆú ãÌÉí. |
|
Aprirà i miei denti stretti, schiuderà i miei pugni chiusi e di cenere, a piene mani, coprirà la restante brace. |
úÌÄôÀúÌÇç äÂãåÌ÷åÉú ùÑÄðÌÇéÄí, úÌÀøÇôÌÆä àÆâÀøåÉôÇé äÇ÷ÌÀîåÌöÄéí, åÀàÅôÆø úÌÇçÀôÌÉï îÀìÉà ëÌÇôÌÇéÄí ìÀëÇñÌåÉú ùÑÀàÅøÄéú øÄîÀöÄé. |
|
Sta in un canto lontano e buio, taciturna ed a testa bassa. Sì, quest’ospite, sono certa, no, non uscirà più da casa. |
úÌÄúÀëÌÇðÌÅñ ìÀôÄðÌÈä ðÄãÌÇçÇú îÇçÂùÑÈä åÌîÇøÀëÌÆðÆú øÉàùÑ. åÀàÅãÇò ðÀëåÉðÈä: äÈàåÉøÇçÇú àÆú áÌÅéúÄé ìÉà úÄèÌÉùÑ, ìÉà úÄèÌÉùÑ. |