הַנּוֹדֵד / מרדכי צבי מאנה

(תרגום)

 

מֵרֹאשׁ הַגִּבְעָה כַּצִּפּוֹר נָדַדְתִּי,

שָׁם בֵּית הוֹרָתִי, שָׁם אֶרֶץ מוֹלַדְתִּי;

פֹּה רוּחַ מִצָּפוֹן יַרְעִישׁ הַיַּעַר,

פֹּה גַּלֵּי הַיָּם יַרְתִּיחַ הַסַּעַר.

פֹּה אֵתַע בָּדָד, עַל פָּנַי עֲנָנָה,

וּבְאַנְחַת לֵב אֶשְׁאַל: שַׁדַּי, עַד אָנָה?

 

פֹּה לִבִּי כַּכְּפוֹר, לֹא יָחוּשׁ חֹם שָׁמֶשׁ.

וּלְעֵינַי סָבִיב אַ חשֶׁ וָאָמֶשׁ.

פֹּה פִרְחֵי חֵן לֹא עוֹד רוּחִי יַצְהִילוּ,

פֹּה שָׁרוֹן גַּם כַּרְמֶל אִתִּי יֵילִילוּ.

פֹּה בָּרְחוּ יָמַי לֹא רָאוּ בַּטּוֹבָה,

פֹּה תַּלְתַּלֵּי נֹעַר כֻּסּוּ בַשֵּׂיבָה;

אַ קוֹל אַ תֹּהוּ לִי תַּנְחֻמוֹת רֵעַ

כִּי אֵין גַּם אֶחָד מַכְאוֹבִי יוֹדֵעַ.

פֹּה מוּזָר, נָכְרִי אֲנִי בֵּין הַחַיִּים,

וּכְמוֹ גַלְמוּד אֶהְיֶה תַּחַת שָׁמָיִם!

 

אֵיפֹה אַתְּ, אֵיפֹה אַתְּ, אֶרֶץ מוֹלֶדֶת?

עַד אָן תִּרְחַק מֶנִּי, צִפּוֹר נוֹדֶדֶת?

לוּ כַנְפֵי יוֹנָה לִי אָעוּף, אָשׁוּבָה

אֶל בֵּית הוֹרָתִי, אֶל אֶרֶץ אֲהוּבָה!

שָׁם עֵץ תִּקְוָתִי כַּתָּמָר פּוֹרֵחַ,

שׁוֹשַׁנַּי וּפְרָחַי שָׁם יִתְּנוּ רֵיחַ;

שָׁם אַחַי וִידִידַי תֶּחֱזֶינָה עֵינָי,

שָׁם יִחְיוּ מֵתַי עֵת בּוֹא יוֹם אֲדֹנָי,

וּשְׂפַת אֲבוֹתַי שָׁם תַּרְנִין לִבָּתִי.

אֵיפֹה אַתְּ, אֵיפֹה אַתְּ, אֶרֶץ חֶמְדָּתִי?

 

דּוּמָם אָנוּעַ, עַל פָּנַי עֲנָנָה

אֵיפֹה אָנוּחַ וּמְקוֹם אָשְׁרִי אָנָה?

 

עֵת רוּחִי תִתְעַטֵּף, נַפְשִׁי תָשׁוּחַ,

אָז אֶשְׁמַע קוֹל עוֹנֶה בַּהֲמוֹת הָרוּחַ:

"בִּמְקוֹם אֵינֶ,

שָׁם שָׁם אָשְׁרֶ"!...

 

חשון, תרמ"ה, ראדושקאוויץ.

 

לתוכן הענינים

לדף הראשי של פרויקט בן-יהודה