הַזָּר
שארל בודלר
תרגם דוד פרישמן
|
– אֶת מִי אַתָּה אוֹהֵב
בְּיוֹתֵר, אִישׁ זָר וּפֶלִאי? אֶת אָבִיךָ, אוֹ אִמְּךָ, אֶת אֲחוֹתְךָ אוֹ אָחִיךָ? – אֵין לִי לֹא אָב וְלֹא אֵם, לֹא אָח וְלֹא אָחוֹת. – אֶת מַכִּירֶיךָ וּמְיוּדָעֶיךָ? – הִנְּכֶם מִשְׁתַּמְּשִׁים עַתָּה בְּמִלָּה, אֲשֶׁר פִּשְׁרָהּ נִסְתַּם מִמֶּנִּי עַד הַיּוֹם. – אֶת אֶרֶץ-מוֹלַדְתְּךָ? – לֹא אֵדַע בְּאֵיזוֹ מַעֲלַת-רֹחַב הִיא נִמְצֵאת. – אֶת הַיֹּפִי? – בְּכָל לִבִּי הָיִיתִי אוֹהֵב אוֹתוֹ, לוּ הָיָה הַיֹּפִי אֱלֹהִי וּבֶן אַל-מָוֶת. – אֶת הַזָּהָב? – תַּכְלִית שִׂנְאָה שְׂנֵאתִיו כַּשִּׂנְאָה אֲשֶׁר תִּשְׂנְאוּ אֶת הָאֱלֹהִים. – אֲבָל הַגִּידָה: אֶת מָה אַתָּה אוֹהֵב, זָר וּפֶלִאי וְאִישׁ-חִידוֹת? – אוֹהֵב אֲנִי אֶת הָעֲנָנִים... הָעֲנָנִים, הַמְרַחֲפִים
וּמִתְעַלְּמִים וּנְמוֹגִים פֹּה וַהֲלוֹם... שָׁם בְּיַרְכְּתֵי הָאֹפֶק... אוֹתָם,
אֶת עַנְנֵי הַפְּלָאוֹת אֲנִי אוֹהֵב! |